Although confusing, this is normal.
|
Malgrat que pot confondre, és normal.
|
Font: MaCoCu
|
Despite the rest chasing him he is holding them off.
|
Malgrat que la resta l’està perseguint, els està detenint.
|
Font: Covost2
|
Even if we go against Him, like Herod!
|
Malgrat que li anem a la contra, com Herodes!
|
Font: MaCoCu
|
Even though it is upside down, we can still recognise what it shows.
|
Malgrat que està cap per avall, podem reconèixer què representa.
|
Font: MaCoCu
|
This includes geolocation, despite the fact that this must be anonymous.
|
Això inclou la geolocalització, malgrat que cal que sigui anonimitzada.
|
Font: MaCoCu
|
That trend continued even as Emperor He grew older and older.
|
Aquesta tendència va continuar malgrat que l’emperador He va envellir.
|
Font: Covost2
|
Although primarily a humorist, he also wrote on serious topics.
|
Malgrat que era sobretot humorista, també escrivia sobre assumptes seriosos.
|
Font: Covost2
|
I mean, nor had Ghana, even though we had been trying very hard.
|
Tampoc ho havia fet Ghana, però, malgrat que ho havien intentat.
|
Font: TedTalks
|
Some Catalan nobles gave them shelter, despite the fact that the Church opposed it.
|
Alguns nobles catalans els van acollir, malgrat que l’Església s’hi oposava.
|
Font: MaCoCu
|
Their teachings had to be heard and accepted, although they lived contradicted lives and were not authority (it was received from “Other”).
|
Els seus ensenyaments havien de ser escoltats i acollits, malgrat que llurs vides els contradiguessin, i malgrat que ells mateixos no fossin autoritat (ja que la rebien d’un "Altre").
|
Font: MaCoCu
|
Mostra més exemples
|